Як з`явився вираз "ласти склеїв"

Жаргонні слова та вирази, запозичення і деякі терміни нерідко міцно входять в повсякденну дійсність, стаючи сленгом або навіть прибрати загальновживане значення. Наприклад, неввічливо, але поширена ідіома "ласти склеїв" перекочувала з тюремного жаргону.
Як з`явився вираз
Російська мова рясніє жаргонними словами і словами, які прийшли з середовища тюремних ув`язнених і каторжників, так як сучасна культура країни, на жаль, все ще носить на собі страшний відбиток недавніх війн і репресій.

Історія жаргонизма

вираз "склеїв ласти" бере свій початок саме з тюремного жаргону. Справа в тому, що ластами у в`язниці називали руки. А коли хто-небудь з ув`язнених помирав, йому складали на грудях руки одна на іншу, від трупного задубіння руки склеювалися. Ось чому про померлого говорили: "ласти склеїв".

Ідіомою називають стійкий оборот, який має смислове значення як єдине ціле. Окремі його частини не утворюють вихідної семантики.

Руки померлому і донині складають таким же чином в звичайних лікарнях і моргах, а тому вираз прижилося і в специфічному медичному сленгу. Згодом ця ідіома міцно увійшла в побут російської людини нарівні з іншими жаргонними позначеннями смерті, такими як "відкинув копита", "зіграв в ящик" або "дав дуба".

До слова, схрещені в області зап`ястя руки, складені на грудях покійного знак вельми символічний, він означає смиренність покійного перед обличчям вічності або бога. Примітно, що навіть в роки радянського атеїзму померлих ховали тільки в такій позі.

асоціації

Багато хто вважає, що вираз "склеїв ласти" має паралель зі світом тварин. А точніше - з миром земноводних. Мається на увазі асоціація холодного тіла померлої людини з мертвої жабою, можливо, мокрі і холодні земноводні і нагадували людям задубів трупи.

В цьому випадку дане поєднання слів набуває швидше іронічну, негативне забарвлення. Часто про смерть незначного або неприємного людини говорять, використовуючи саме такий вислів, адже про померлих рідних і близьких так говорити не прийнято. Втім, подібну "побутову" версію народження ідіоми лінгвісти не підтримують.

"склеїти ласти" - вираз невежливое і навіть образливе, в разі необхідності використання обороту виховані люди говорять: "віддав душу", "сконав", "відійшов в інший світ". В ісламі прийнято вираз "постав перед Аллахом".

Зовсім дивно, що таке неприємне вираз так щільно вкоренилося в мові. Це цілком можна пояснити тим, що в масовій культурі, кінематографі та книгах воно вживається досить часто. Книги-спогади, мемуари та художні тексти людей, які пройшли ГУЛАГ, які пережили репресії досі викликають інтерес, разом з сюжетами в сучасність входять гострі висловлювання, жаргонні обертів.

До речі, пісні, які в російській мові прийнято називати шансоном, теж мають чимало спільного з "тюремної романтикою", Вони теж рясніють специфічними висловлюваннями, які підхоплюються населенням.

Поділися в соц мережах:

Увага, тільки СЬОГОДНІ!
—хоже