Що вивчає словотвір?

Відео: Що вивчає фізика?

Активний словниковий склад мови постійно змінюється, і поява нових слів відбувається або за рахунок запозичення їх з інших мов, або за рахунок перетворення старих. Інакше наш словник був би порівнянний зі словником Еллочки Щукіної або, в кращому випадку, Фіми Собак. На наше щастя, в російській мові постійно відбувається процес словотворення, а займається його впорядкуванням і дослідженням однойменний розділ мовознавства. Вже з назви зрозуміло, що вивчає словотвір: закономірності словопроизводства, склад і спосіб утворення лексичної одиниці.

Відео: Філософія / Лекція 1 / Що таке філософія?

З`явилися в процесі словотворення нові слова завжди оформлені як частина мови з усіма її граматичними ознаками. Слово - самостійна одиниця, утворена несамостійними частинами - морфемами. Слово обов`язково є частиною мови, морфеми лексико-граматично співвідносяться. Обов`язковою морфемой є корінь - без нього існування слова неможливо. Допоміжні морфеми в російській мові - приставки, суфікси, інтерфікси, ціркумфікси- в інших мовах існують і інші афікси.

Існує безліч моделей словотворення. Одна з найпростіших - аффіксація: слово утворюється за допомогою з`єднання кореня і допоміжних морфем. Наприклад, світло - світлий, світає, просвітлення, просвіта, відсвічувати, світлофор. Від одного кореня, що утворив іменник, відбувається безліч слів з різними граматичними ознаками, що відносяться до різних частин мови. У нашому прикладі цікаво слово “світлофор” - походить від російського кореня “світло” і латинського кореня “фор” за допомогою Інтерфікси “про”: буквально “що несе світло”.

що вивчає словотвір

Додавання - модель словотворення, при використанні якої з двох або більше коренів за допомогою сполучної голосної, дефіса або без них утворюється нове слово: шафа-купе, червоно-чорний, грязеводолікарня, Ленінград. До складання близька аббревиация - виробництво нових слів шляхом додавання скорочених: “політрук” - “політичний керівник”, “стінгазета” - “стінна газета”, “ПДР” - “правила дорожнього руху”. Складатися в цьому випадку можуть початкова частина одного слова з іншим цілим, обидві початкових частини, скорочені до букв або складів основи. До аббревиации відноситься і утворення нових слів шляхом простого скорочення, переважно в розмовній лексиці: “спец”, “комп”, “вів”.

Цікава і субстантивация - перехід з прикметника в іменник: наприклад прикметник “гаряче”, Що характеризує конкретну страву, з часом стало використовуватися і як іменник “гаряче” для позначення групи гарячих закусок: “Офіціант, гаряче за третій столик!”. Те саме можна сказати і до парам “робочий (люд, людина) - робочий (простий робітник)”, “вихідний (день) - вихідний” і багатьом іншим словами. Ад`єктивація передбачає перехід з причастя в прикметники: “блискучий виступ”. Часто фіксується перехід у прислівники іменників (“почалося в колгоспі ранок” - “приїду вранці”), Дієприслівників (“засмагати, лежачи на спині” - “читати лежачи”). Взагалі слів-перебіжчиків в російській мові чимало, але всі вони набувають ознак нової частини мови.

Лексико-синтаксична модель словотворення передбачає зрощення складових словосполучення: “вічно зелений” - “вічнозелений”, “цього дня” - “сьогодні”. На відміну від морфологічного складання, коли об`єднуються в одне різні слова або їх коріння, при зрощенні не відбувається морфологічних змін, і завжди можна підібрати синонімічні поширене словосполучення: “божевільний” - “зійшов з розуму людина”. Ускладнюватися такий варіант може суффіксально (особливо це характерно для сучасності), і в результаті можуть з`являтися “байдикування” і “карколомний”. В цьому випадку спосіб виробництва слова буде вже лексико-синтаксичні-морфологічним.

Відео: Економіка для не економіст

Крім того, в російській мові слова утворюються і лексико-семантичним способом. З плином часу деякі однозначні слова під впливом нових процесів і явищ в суспільстві розпадаються на омоніми. Колись піонерами називали першопрохідців (від французького pion), за радянських часів піонерами стали члени відомої дитячої організації, і саме це значення ми сьогодні і використовуємо. Те ж саме відбулося зі словами “доля” - раніше так позначалися землі російських феодалів, в сучасній мові “доля” - доля, доля. До речі, це стосується не тільки до архаїзмів: так, “титан” в сучасній російській - це і персонаж античних легенд, і сплав металів, і пристрій для нагрівання води.

В результаті тривалого вживання в певному контексті власні імена можуть переходити в загальні, утворюючи нові слова з відмінною від виробляє орфографією. Приклад тому - оргтехніка фірми Xerox, однією з перших прийшла на російський ринок. Російською транскрипцією назви “ксерокс” стали називати все копіювальні апарати незалежно від їх виробника. Те ж саме відбулося і з брендом “Pampers” компанії P&G: незважаючи на те, що під цією маркою випускалися і інші товари для дітей, вбираючі трусики в Росії називаються “памперсами”. За радянських часів це сталося і з шампанським: будь ігристе вино навіть і місцевого виробництва за назвою відносилося до напою з французької провінції Шампань. У сучасній російській мові такі похідні слова вже придбали інші значення і використовуються тільки в них, тому і пишуться в українській транскрипції.

Поділися в соц мережах:

Увага, тільки СЬОГОДНІ!
—хоже

Увага, тільки СЬОГОДНІ!