Фільми, зіпсованому оригінали

зміст

змінені фінали
Варіації на тему
багатостраждальний Дюма
Всюдисуща Джейн Марпл

Коли починаєш дивитися фільм, створений "за мотивами" чергового літературного шедевру, вже заздалегідь внутрішньо здригаєшся: як же на цей раз інтерпретують оригінал творці картини?

Причепитися можна навіть до визнаним стрічок. Наприклад, чому в "Віднесених вітром" у Скарлетт немає дітей, крім загиблої дівчинки Бонні? Але це - дрібниці, на які майже не звертаєш уваги. 

змінені фінали

Буває, що автори сценарію змінюють фінал фільму. Так, в романі братів Вайнерів, чудовому детективі "Ера милосердя", Дивом врятований Шарапов дізнавався, що мила Варя Сінічкіна загинула. А ось в багатосерійної картині Говорухіна інша кінцівка - дівчину залишили в живих. І коли Володя приїжджає до неї, то бачить, що сержант Варя забрала підкидька (якого вони разом прилаштовували до притулку) до себе. І хто б сперечався з таким хеппі-ендом? 

У Томаса Харріса в "Ганнібала" сюжетний поворот на закінчення книги досить несподіваний: Лектер і Кларисса тепер пара, і дуже щасливі. А в фільмі Рідлі Скотта герой Хопкінса, сховавшись від переслідувачів, на самоті виявляється в літаку, що відносить легендарного психопата кудись дуже далеко.

Варіації на тему

Інші зміни в сюжеті відомих книг можна назвати "варіації на тему". Наприклад, вдосталь познущалися над культовим сищиком Шерлоком Холмсом. Якщо картини Гая Річі або став супер популярним серіал ВВС, котрий переніс героїв Дойля в наш час, навіть шанувальниками Холмса сприймаються майже як належне (видовище і справді вийшло захоплююче), то американський серіал "елементарно" НЕ викликав таких же добрих почуттів у багатьох.

Поекспериментували і творці зовсім свіжого проекту "Ганнібал". Незважаючи на назву, ідентичне вже згаданому роману Харріса, це - вільне трактування і зовсім інша історія, в якій беруть участь персонажі письменника. Шоураннер серіалу, зрадівши двом успішним сезонах, планують продовжити. Прапор їм в руки, це чудовий трилер. Але ось те, що пробачити творцям шедевра важко - зберігши головних героїв (чудовий Ганнібал-Міккельсен, чіпали душу Вілл-Денси), вони чомусь двох чоловіків зробили жінками. Психіатр Алана Паркер в творах американця - це лікар-чоловік, причому персонаж епізодичний. І репортер Фредді Лаунд. У серіалі - рудоволоса красуня-бестія, в книзі "Червоний дракон" - потрапив під роздачу маніяка (НЕ Лектера) несимпатичний мужик.

Ще одна цікава "варіація" - це серіал-приквел хічкоківського "психо" (І однойменного роману Блоха). В "мотелі Бейтса" показують передісторію - як поступово, під впливом тіранші-матусі, Норман божеволів. Тут одна претензія - приплели неіснуючого старшого брата майбутнього маніяка, милого хлопчину Ділана. Хоча він дуже прикрасив сюжет.

До подібних "варіаційним" стрічок віднесемо і недавній "Вій. Все ж старенька казка з Куравльовим і карколомної Панночкою-Варлей була ближче до гоголівського тексту.

багатостраждальний Дюма

Найбільше при перенесенні на екран страждають класичні твори. Наприклад, еталон пригодницької літератури - романи Дюма. Бідний метр перевертається в труні знову і знову! Те від ляпів нескінченних постановок "трьох мушкетерів", То від абсолютного невідповідності оригіналу адаптацій "Графа Монте-Крісто". 

самі "революційні" "Мушкетери" вийшли у Пола Вільяма Скотта Андерсена. Зрозуміле бажання талановитого постановника побачити власне творіння "за мотивами" великого француза з цивільною дружиною Йовович в ролі головної злочинниці. Але як же пояснити дітям, які поки не читали першоджерело, що в ті далекі часи не було "летючих кораблів" (Як би автори сценарію не виправдовувалися винаходами да Вінчі). Хоча шанувальники зомбо-франшизи від тих же творців, напевно, аплодували на прем`єрі.

А ось історія багатостраждального моряка Дантеса, який був заточений в замку Іф, зазнала стільки всього різного! У російському варіанті мілини кілька "непотрібних" сюжетних ліній - і це були ще "квіточки". 

Але американці постаралися на всі 100%! Знята Кевіном Рейнольдсом в 2002-му році стрічка радує ансамблем виконавців - від Кевізела в головній ролі до Пірса в образі Мондего. Але куди поділися інші лиходії? Наприклад, Кадрусс? І як можна було позбутися головного (після Мерседес) жіночого образу - адже саме Гайде стала "козирною картою" у викритті того ж Мондего. У романі була чудова лінія невинної дочки мерзотника Вільфора Валентини. Її прибрали, здається, з усіх екранізацій. І даремно! Зрозуміло, що багатосторінковий роман (при всьому бажанні) НЕ "упіхать" в хронометраж художньої стрічки. Тоді, може, потрібно назвати фільм по-іншому і не вказувати Дюма в вихідних даних фільму - він явно б не схвалив подібні метаморфози.

Всюдисуща Джейн Марпл

Найбільше здивування у фанатів великої британки викликає серіал "Міс Марпл Агати Крісті", Знятий вже після смерті виконавиці ролі знаменитої сищіци Джоан Хіксон (та дюжина добротних екранізацій викликає лише світлі почуття). А в новій інтерпретації стару діву-детектива зображують спочатку Джеральдін МакЮен, потім Джулія МакКензі.

 До високоповажним актрисам претензій немає. Як немає їх до неповторно-британської провінційної атмосфері або іншим артистам. Але навіщо ж приплітати участь Марпл в сюжетах Крісті, де і духу милою старенької не було: "блідий кінь", "Чому не Еванс", "загадка Сіттефорда", "вбити легко", "Клацни пальцем тільки раз" (Із серії про Томмі і Таппенс), нарешті, приголомшлива "нічна темрява"? Лише 12 романів були написані леді Агатою про Марпл. Плюс кілька новел (збірки "13 загадкових випадків" і "Останні справи міс Марпл"). 

Спасибі, що автори "Пуаро" не стали приписувати великому детективові розслідування справ, в яких він не брав участі!

Відео: SIRIUS: from Dr. Steven Greer - Original Full-Length Documentary Film (FREE!)

Відео: Beneath The Surface | Priyanka Chopra - Part 1

Відео: Teaser Trailer: Pirates of the Caribbean: Dead Men Tell No Tales

Поділися в соц мережах:

Увага, тільки СЬОГОДНІ!
—хоже

Увага, тільки СЬОГОДНІ!